我們的Potion插件有著許多有用的功能,但是無人知曉這一點,除非我們留下了文檔!
Vim自身的文檔非常棒。它不僅是詳細(xì)地,而且也是非常透徹的。 同時,它也啟發(fā)了許多插件作者寫出很好的插件文檔,結(jié)果是在Vimscript社區(qū)里營造出強大的文檔文化。
當(dāng)你閱讀Vim里的:help
條目時,你顯然注意到了有些內(nèi)容被高亮得跟別的不一樣。 讓我們看一下這是怎么回事。
打開任何幫助條目(比如:help help
)并執(zhí)行:set filetype?
。Vim顯示filetype=help
。 現(xiàn)在執(zhí)行:set filetype=text
,你將看到高亮消失了。 再次執(zhí)行:set filetype=help
,高亮又回來了。
這表明Vim幫助文件只是獲得了語法高亮的文本文件,一如其他的文件格式! 這意味著你可以照著寫并獲得同樣的高亮。
在你的插件repo中創(chuàng)建名為doc/potion.txt
文件。 Vim/Pathogen在索引幫助條目時查找在doc
文件夾下的文件,所以我們在此寫下插件的幫助文檔。
用Vim打開這個文件并執(zhí)行:set filetype=help
,這樣你在輸入的時候就可以看到語法高亮。
幫助文件的格式是一個取決于個人品味的問題。 盡管這么說,我還是講講一種在當(dāng)前的Vimscript社區(qū)逐漸被廣泛使用的文檔格式。
文件的第一行應(yīng)該包括幫助文件的文件名,接下來是一行對插件功能的描述。 在你的potion.txt
文件的第一行加上下面的內(nèi)容:
*potion.txt* functionality for the potion programming language
在幫助文件中用星號括起一個詞創(chuàng)建了一個可以用于跳轉(zhuǎn)的"tag"。 執(zhí)行:Helptags
來讓Pathogen重新索引幫助tags,接著打開一個新的Vim窗口并執(zhí)行:help potion.txt
。 Vim將打開你的幫助文檔,一如往日打開別人寫的。
接下來你應(yīng)該把你的插件的大名和一個老長老長的描述打上去。 有些作者(包括我)喜歡在這上面花點心思,用一些ASCII藝術(shù)字點綴一下。 在potion.txt
文件內(nèi)加上一個不錯的標(biāo)題節(jié):
*potion.txt* functionality for the potion programming language
___ _ _ ~
/ _ \___ | |_(_) ___ _ __ ~
/ /_)/ _ \| __| |/ _ \| '_ \ ~
/ ___/ (_) | |_| | (_) | | | | ~
\/ \___/ \__|_|\___/|_| |_| ~
Functionality for the Potion programming language.
Includes syntax highlighting, code folding, and more!
我是通過執(zhí)行figlet -f ogre "Potion"
命令來得到這些有趣的字符的。?Figlet是一個好玩的小程序,可以生成ACSII藝術(shù)字。 每一行結(jié)尾的~
字符保證Vim不會嘗試高亮或隱藏藝術(shù)字中的某些字符。
接下來通常是一個內(nèi)容目錄。不過,首先,讓我們決定我們想要寫的文檔內(nèi)容。
在給一個新插件寫文檔時,我通常從下面的列表開始:
如果這是一個大插件,需要一個"大綱",我將寫一個介紹段落來概括它的主要功能。 否則我會跳過它繼續(xù)下一段。
一個"usage"段落應(yīng)該解釋,大體上用戶將怎樣_使用_你的插件。如果他們需要通過映射進行交互,告訴他們。 如果映射數(shù)目不是很多,你可以簡單地在這里列出來,否則你可能需要創(chuàng)建一個單獨的"mappings"段落來一一列出。
"configuration"段落應(yīng)該詳盡列出用戶可以自定義的變量,以及它們的功能和默認(rèn)值。
"license"段落應(yīng)該指出插件代碼所用的協(xié)議,連同一個指向協(xié)議完整文本的URL。 不要把整份協(xié)議放入幫助文件 -- 大多數(shù)用戶知道這些常用的協(xié)議是什么意思,這樣做只會徒增混亂。
"bugs"段落應(yīng)該盡可能短小。列出所有你已知卻尚未解決的主要的bugs,并告知用戶如何向你報告他們抓到的新bug。
如果你希望你的用戶可以向項目奉獻bug fixes和features,他們需要怎么做。 應(yīng)該把pull request發(fā)到GitHub呢?還是Bitbucket?要用email寄補丁嗎? 要選擇其中的一個還是全都得要?一個"contributing"段落可以清楚地表明你想要接受代碼的方式。
一個changlog也是值得包含在內(nèi)的,這樣當(dāng)用戶從版本X更新到版本Y時,他們立即可以看到什么改變了。 此外,我強烈推薦你為你的插件使用一個合理的版本號計劃,比如Semantic Versioning,并一直堅持。 你的用戶會感謝你的。
最后,我喜歡加入一個"credits"段落來留下自己的大名,列出影響該插件創(chuàng)作的其他插件,感謝奉獻者,等等。
這樣我們就有一個成功的開始了。對于許多特殊的插件,你可能覺得需要不這么做,那也沒問題。 你僅需追隨下面幾條規(guī)則:
既然我們已經(jīng)了解了應(yīng)該要有的段落,把下面內(nèi)容加入到potion.txt
文件中:
====================================================================
CONTENTS *PotionContents*
1\. Usage ................ |PotionUsage|
2\. Mappings ............. |PotionMappings|
3\. License .............. |PotionLicense|
4\. Bugs ................. |PotionBugs|
5\. Contributing ......... |PotionContributing|
6\. Changelog ............ |PotionChangelog|
7\. Credits .............. |PotionCredits|
有很多事情需要在這里提一下。 首先,=
字符組成的那行將被高亮。你可以用這些行醒目地隔開你的幫助文檔各部分。 你也可以使用-
隔開子段落,如果想要的話。
*PotionContents*
將創(chuàng)建另一個tag,這樣用戶可以輸入:help PotionContents
來直接跳到內(nèi)容目錄。
用|
包起每一個詞將創(chuàng)建一個跳轉(zhuǎn)到tag的鏈接。 用戶可以把他們的光標(biāo)移到詞上并按下<c-]>
跳轉(zhuǎn)到對應(yīng)tag,就像他們輸入:help TheTag
一樣。 他們也可以用鼠標(biāo)點開。
Vim將隱藏*
和|
并高亮其間的內(nèi)容,所以用戶將會看到一個整潔漂亮的目錄,以便于跳到感興趣的地方。
你可以像這樣創(chuàng)建一個段頭:
====================================================================
Section 1: Usage *PotionUsage*
This plugin with automatically provide syntax highlighting for
Potion files (files ending in .pn).
It also...
確保對*
圍起的內(nèi)容創(chuàng)建了正確的tags,這樣你的目錄的鏈接才能正常工作。
繼續(xù)并為目錄中每一部分創(chuàng)建段頭。
我可以講述所有的幫助文件語法和怎樣使用它們,但我不喜歡這樣。 所以,不如我給你一系列不同類型的Vim插件文檔作為例子。
對于每個例子,復(fù)制文檔源代碼到一個Vim緩沖區(qū)并設(shè)置它的filetype為help
來觀察它的渲染。 如果你想比較每個渲染效果,切回text
看看。
你也許需要使用你的Vimscript技能為當(dāng)前緩沖區(qū)創(chuàng)建一個切換于help
和text
的映射。
不要忘了,Vim本身的文檔也可以作為一個例子。這會給你許多可供學(xué)習(xí)的內(nèi)容。
既然你已經(jīng)看過其他插件如何規(guī)劃和撰寫它們的文檔,給你的Potion插件填補上文檔內(nèi)容吧。
如果你不熟悉技術(shù)文檔的寫作,這可能會是個挑戰(zhàn)。 學(xué)習(xí)如何去寫并不容易,但一如其他技能,它需要的是更多的練習(xí),所以現(xiàn)在開始吧! 你不必苛求完美,從戰(zhàn)爭中學(xué)習(xí)戰(zhàn)爭即可。
不要懼于寫你沒有完全弄懂的事情,待會丟掉它重寫即可。 經(jīng)常只要在緩沖區(qū)中信手留下幾筆,將會帶動你的頭腦進入寫作狀態(tài)。 任何時候你想重起爐灶,舊版本一直會在版本控制中等你。
一個開始的好方法是想象你身邊也有一個使用Vim的好基友。 他對你的插件很感興趣卻未曾用過,而你的目標(biāo)是讓他熟練掌握。 在你寫下插件工作的方式之前,考慮如何向人類進行介紹,可以讓你腳踏實地,避免太深入于技術(shù)層面。
如果你依舊卡住了,感覺自己無力應(yīng)對寫一個完整插件的文檔的挑戰(zhàn),嘗試做點簡單的。 在你的~/.vimrc
中找一個映射并給它寫下完整的文檔。解釋它是干什么的,怎么用它,它怎么工作。 比如,這是我的~/.vimrc
的一個例子:
" "Uppercase word" mapping.
"
" This mapping allows you to press <c-u> in insert mode to convert the
" current word to uppercase. It's handy when you're writing names of
" constants and don't want to use Capslock.
"
" To use it you type the name of the constant in lowercase. While
" your cursor is at the end of the word, press <c-u> to uppercase it,
" and then continue happily on your way:
"
" cursor
" v
" max_connections_allowed|
" <c-u>
" MAX_CONNECTIONS_ALLOWED|
" ^
" cursor
"
" It works by exiting out of insert mode, recording the current cursor
" location in the z mark, using gUiw to uppercase inside the current
" word, moving back to the z mark, and entering insert mode again.
"
" Note that this will overwrite the contents of the z mark. I never
" use it, but if you do you'll probably want to use another mark.
inoremap <C-u> <esc>mzgUiw`za
它比一個完整插件的文檔短很多,卻是一個練習(xí)寫作的好練習(xí)。 如果你把~/.vimrc
放到Bitbucket或GitHub,別人也更容易理解。
給Potion插件每一部分寫下文檔。
閱讀:help help-writing
來幫助你寫幫助文檔。
閱讀:help :left
,?:help :right
,和:help :center
來學(xué)習(xí)三個有用的命令使得你的ASCII藝術(shù)字更好看。
更多建議: